miércoles, 10 de septiembre de 2008



No dejéis de escuchar esta canción en el momento en el que exista oportunidad. Yo he "arrancado" de la canción los fragmentos que me han parecido más sublimes,(y utilizo este adjetivo porque no puedo utilizar otro que los defina mejor).

Sin embargo es tan sólo un adelanto de todo lo que Jaume Sisa quiere decir y, sobre todo, de todo lo que somos: macarios, como él mismo diría; tipos exactamente iguales a Jaume cuando nosotros nos lo queremos permitir (que no es siempre fácil)


Aquí, allí, en todo lugar...también quiero que exista sitio para todos y todas. Por eso os dedico esta canción.




Cualsevol nit pot surtir el sol



Oh, benvinguts,

passeu passeu,

de les tristors en farem fum,

a casa meva és casa vostra

si que hi ha ...

cases d'algú.


Oh, benvinguts,

passeu passeu,

ara ja no falta ningú

,o potser sí, ja me n'adono que tan sols...

hi faltes tu,

també pots venir si vols,

t'esperem, hi ha lloc per tots.

El temps no conta, ni l'espai,

qualsevol nit pot sortir el sol.





3 comentarios:

Max Verdié dijo...

¿En Catalá? No he entendit tot... pero el resto me lo imagino.

Un beso, Ale.

Alejandra Escosell dijo...

Hay páginas con la canción entera... ¡Y traducida!
Sólo para quier quiera, claro.
Que no os lo voy a dar todo mascadito por pequeños y zalameros que seais.

Un petunet per tots.

Duenda. dijo...

per ma llibertat el teu cor, per las meus ales el teu pit.

t'estimo, laureta.
petons.
d.